fbpx

Arak - den lokala spriten

Spriten som tillverkas på Bali är oftast Arak. Arak känns igen för oss svenskar som basen när vi gör punsch.

Det finns en lång rad tillverkare på Bali. En del gör mindre mängder hemma i köket, och andra tillverkare gör det i större skala. Mera känd är till exempel Arak Bali Dewi Sri som gjort Arak sedan 1968. De tillverkar även Bali Brem som är en sorts risvin (med lite högre alkoholstyrka än vin, 5 – 15%)

Här på Bali tillverkas Arak för det mesta av kåda från palmträd eller ris, men det går också att göra Arak med palmsocker, eller frukt.
Till detta lägger man ibland fiber från kokosnötter och låter det fermentera några dagar. Efter destillation får man en klar dryck med 20-50% alkoholhalt.

Arak dricks oftast som det är, eller med Coca-Cola.

På Bali firar vi Bali Arak Day den 29 januari. 

Prova gärna, men helst på bättre etablissemang.
Där kommer kvaliteten vara bättre (och säkrare). Under åren har skett olyckor med Arak som innehållit metanol på grund av dåliga tillverkningsmetoder

Arak Bali

Batavia Arack - Indonesisk Rom

Nusa Caña tillverkar rom som andas både tradition och innovation. Med sina rötter djupt förankrade i det tidiga 1600-talets Indonesien, då nederländska bosättare först började tillverka rom på ön Java, är Nusa Caña mer än bara en rom. Det är en återupplivning av de första äventyrarna och det värdefulla indonesiska sockerröret.

Nusa Caña strävar efter att omdefiniera indonesisk rom för moderna smaker. Inspirerad av Balis dynamiska energi, fångar varumärket essensen av öns solkyssta stränder, pulserande rytm och äventyrslust. 

Nusa Cana Rom

Såhär dricker man Arak

På Bali har varje glas Arak har ett namn. 

Första glaset heter “Eka Padmasari,” som betyder hälsosamt
Andra glaset är “Dwi Martani,” för nöjes skull
Tredje glaset: “Tri Kawula Busana”, självförtroende
Fjärde glaset: “Catur Wanara Rukem”, Catur betyder fyra, wanara betyder apa. Det kan översättas till att det kan bli tal om ”monkey business”.
Femte glaset: “Panca Sura Panggah”, betyder stark och säker
Sjätte glaset: “Sad Guna Wiweka”, kan översättas som att man fått saker om bakfoten.
Sjunde glaset: “Sapta Kukila Warsa,” en fågel i regnet – en märklig känsla
Åttonde glaset: ”Astha Kacara-cara”, säga vad man vill
Nionde glaset: ”Nawa Wagra Lupa”, allt är glömt, sömnig
Tionde glaset: “Dasa Buta Mati”, sova som en död

Häng med!

Vi skickar gärna ett mejl när vi har något nytt att berätta

Vi skickar ingen spam! Läs vår integritetspolicy för mer info..

Leave a Comment:

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Häng med...

vi berättar gärna när vi publicerar något nytt

Skriv upp dig för vårt nyhetsbrev.
(glöm inte att godkänna prenumerationen om några timmar)